跳到主要內容區塊 回到頂部

時空旅行社|國家文化記憶庫2.0線上策展平臺

::: 登入
言海
圖片授權聲明 _PDM_
展品描述
本件為陳清森先生典藏、陳朝洋先生捐贈之【三屋清陰藏書】。 《言海》一書的重要性可謂是奠定了現代日本的基礎。在德川幕府末期的動盪時期,日本人認為,民族語言的統一是一個國家獨立的基礎,建立日本語法對於日本的真正獨立是必須的。1875年(明治8年),幕末儒者大槻盤溪的三子——國語學者大槻文彥(1847-1928)受日本文部省之命,編纂國語辭典,至1886年(明治19年)完成。這是日本第一部現代意義的語文詞典,1889年(明治22年)印行。大槻文彥早年在西洋書局(幕府研究機構)學習,新政府成立後,他在大學南方學院(東京大學的起源之一)學習。同時,他繼續對西方和日本語法進行比較研究。27歲,他被教育部報告科負責人西村茂樹責成編寫日語詞典。可以說,西村決定文彥的畢生工作。大槻文彥認為,若不能確立日本語的話,遑論與外國交流,於是致力於創建日語詞典。肩負著日本獨立的使命,與跟外國交流的迫切性。皓首窮經,終於完成了這一部《言海》。後來日本富山房亦有增編為《大言海》、《新訂大言海》、《新編大言海》等。 三屋清陰收藏的《言海》封面書底為藍色書皮,內有五十音的索引、大槻文彥的肖像照以及西村茂樹的〈言海序〉,為日本人當時最重要的辭典書。
資料來源
國家文化記憶庫
原始連結
收藏展品